March 11, 2025
เพลง Because of You ของ Kelly Clarkson ปล่อยซิงเกิลออกมาเมื่อปี 2005 เพลงนี้เขียนจากมุมมองของคนที่เติบโตมาในครอบครัวที่แตกแยก และบอกกับตนเองว่าจะไม่ทำผิดพลาดแบบที่พ่อแม่เคยทำ เพลงนี้มีการใช้ภาพพจน์ (figures of speech) อยู่หลายจุด ผมจะแปลค่อนข้างตรงตัว ให้ผู้อ่านลองตีความกันดูนะครับ
I will not make the same mistakes that you did
I will not let myself cause my heart so much misery
I will not break the way you did
You fell so hard
I’ve learned the hard way to never let it get that far
ฉันจะไม่ทำผิดพลาดซ้ำรอยคุณ
ฉันจะไม่ปล่อยให้ตัวฉันทำร้ายหัวใจตัวเองจนทุกข์ทรมานขนาดนั้น
ฉันจะไม่แตกสลายแบบคุณ
คุณล้มลงหนักเหลือเกิน
ฉันได้เรียนรู้จากประสบการณ์อันเจ็บปวด ว่าจะไม่ปล่อยให้เรื่องเลยเถิดไปถึงขั้นนั้น
Because of you
I never stray too far from the sidewalk
Because of you
I learned to play on the safe side so I don’t get hurt
Because of you
I find it hard to trust not only me, but everyone around me
Because of you, I am afraid
เพราะคุณ
ฉันจึงไม่กล้าเดินออกไปไกลจากทางเท้ามากนัก
เพราะคุณ
ฉันจึงเรียนรู้ที่จะเล่นอยู่แต่ในฝั่งที่ปลอดภัย เพื่อจะได้ไม่เจ็บตัว
เพราะคุณ
ฉันจึงไว้ใจใครได้ยาก ไม่ใช่แค่ตัวเอง แต่รวมถึงทุกคนรอบตัวฉันด้วย
เพราะคุณ ฉันจึงกลัว
ลองมาดูโครงสร้างของประโยคนี้กัน
I will not let myself cause my heart so much misery.
วิเคราะห์:
ประธาน (Subject): I
ภาคแสดง (Predicate): ส่วนที่เหลือทั้งหมด ซึ่งอยู่ในรูป verb phrase (VP):
will not [let myself [cause my heart so much misery]]
คำกริยาช่วย will ทำหน้าที่เป็น head ของ VP โดยหลัง will มีคำว่า not ทำให้ประโยคเป็นปฏิเสธ และยังมี VP ต่อไปนี้ทำหน้าที่เป็น complement
[let myself [cause my heart so much misery]]
ภายใน VP นี้ มีโครงสร้างที่น่าสนใจดังนี้
โครงสร้าง let + object + bare infinitival clause หรือที่เราท่องกันเป็นสูตรว่า “let someone do something”
คำกริยา cause ในที่นี้ใช้เป็นกริยาแบบ ditransitive คือมีกรรมสองตัว ได้แก่
กรรมรอง (indirect object): my heart
กรรมตรง (direct object): so much misery
ผู้อ่านสามารถดูรายละเอียดการวิเคราะห์เพิ่มเติมได้จากแผนภาพต้นไม้ข้างล่างนี้ (หากไม่ทราบว่าตัวย่อแต่ละตัวในแผนภาพหมายถึงอะไร ผู้อ่านลองแวะไปดูที่หน้า Concepts ก่อนนะครับ)
The song Because of You was released as a single by Kelly Clarkson in 2005. Written from the perspective of someone growing up in a broken family, it expresses a deep resolve not to repeat the mistakes of their parents.
I will not make the same mistakes that you did
I will not let myself cause my heart so much misery
I will not break the way you did
You fell so hard
I’ve learned the hard way to never let it get that far
Because of you
I never stray too far from the sidewalk
Because of you
I learned to play on the safe side so I don’t get hurt
Because of you
I find it hard to trust not only me, but everyone around me
Because of you, I am afraid
Let’s break down the structure of this sentence:
I will not let myself cause my heart so much misery.
Analysis:
The subject: I
The predicate: the rest of the sentence, which has the form of a verb phrase (VP):
will not [let myself [cause my heart so much misery]]
The auxiliary verb will serves as head of the entire VP. Will is negated by not, and it takes the VP
[let myself [cause my heart so much misery]]
as complement.
Within this embedded VP, there are two constructions worth noting:
The pattern let + object + bare infinitival clause. This is often memorized by ESL/EFL learners as “let someone do something”.
The verb cause is used here as a ditransitive verb, meaning it takes two objects:
Indirect object: my heart
Direct object: so much misery
That’s it! For a more detailed breakdown, check out the syntactic tree diagram above. (And if you’re unsure about any of the labels, head over to the Concepts page.)