March 8, 2025
เวอร์ชันต้นฉบับของเพลง The Greatest Love of All ขับร้องโดย George Benson และออกเป็นซิงเกิลในปี 1977 ต่อมา Whitney Houston ได้นำมาร้องใหม่ในปี 1984 และกลายเป็นเวอร์ชันที่โด่งดังที่สุด เรามาดูเนื้อเพลงบางส่วนกันครับ
I decided long ago
Never to walk in anyone’s shadows
If I fail, if I succeed
At least I’ll live as I believe
No matter what they take from me
They can’t take away my dignity
ฉันตัดสินใจมานานแล้ว
ว่าจะไม่เดินตามเงาของใคร
ไม่ว่าฉันจะล้มเหลวหรือสำเร็จ
อย่างน้อยฉันก็จะใช้ชีวิตตามที่ฉันเชื่อ
ไม่ว่าใครจะพรากอะไรไปจากฉัน
พวกเขาก็ไม่อาจพรากศักดิ์ศรีของฉันไปได้
ประโยคที่เราจะวิเคราะห์คือ
No matter what they take from me, they can’t take away my dignity.
(เติมเครื่องหมายวรรคตอนลงไปเล็กน้อย เพื่อปรับให้เป็นประโยคตามแบบแผน)
ส่วนที่อยู่หน้าเครื่องหมาย comma: no matter what they take from me
ส่วนนี้ทำหน้าที่เป็นส่วนขยาย (modifier) ของ main clause ที่จะตามมาข้างหลัง
no matter นับเป็น idiom ชนิดหนึ่งในภาษาอังกฤษ เพื่อความง่ายเราจะวิเคราะห์ว่า no matter เป็น preposition โดยมี subordinate clause [what they take from me] ทำหน้าที่เป็นส่วนเติมเต็ม (complement)
ดังนั้น ส่วนที่อยู่หน้า comma นี้จึงถือเป็น preposition phrase
CamGEL เรียกโครงสร้างนี้ว่า exhaustive conditional โครงสร้างนี้สื่อความหมายว่าสิ่งที่กล่าวใน main clause จะเป็นจริงเสมอ ไม่ว่าเหตุการณ์ใน subordinate clause จะเป็นแบบไหนก็ตาม เช่นในที่นี้ ไม่ว่าพวกเขาจะเอาอะไรไปจากฉัน ผลลัพธ์ (พวกเขาไม่อาจพรากศักดิ์ศรีของฉันไปได้) ก็ยังคงเดิม ไม่เปลี่ยนแปลง
ส่วนที่อยู่หลังเครื่องหมาย comma: they can’t take away my dignity
ส่วนนี้เป็น main clause ซึ่งมี pronoun they ทำหน้าที่เป็น subject และมีคำกริยาช่วย can’t ทำหน้าที่เป็น head ของ predicate
คำกริยาช่วย can’t มี verb phrase [take away my dignity] เป็น complement
Verb phrase [take away my dignity] มีโครงสร้างคือ verb – particle – object (คำว่า away เป็นคำชนิด adverb เมื่อมาอยู่ในโครงสร้างนี้นักภาษาศาสตร์จะเรียกมันว่า particle) คุณสมบัติพิเศษของ particle คือมันสามารถแทรกอยู่ระหว่าง verb กับ object ดังในประโยคที่ยกมา หรือเราจะเอามันมาอยู่หลัง object แบบนี้ก็ได้: [take my dignity away]
อธิบายเท่านี้นะครับ ผู้อ่านลองดู syntactic tree diagram ด้านล่างเพิ่มเติมจะเห็นโครงสร้างประโยคได้ชัดเจนมากขึ้น (ถ้าไม่แน่ใจว่าตัวย่อแต่ละตัวในแผนภาพหมายถึงอะไร เข้าไปดูที่หน้า Concepts ได้เลยครับ)
The original version of The Greatest Love of All was recorded by George Benson and released as a single in 1977. Later, Whitney Houston covered it in 1984, and her version became iconic.
Here’s a powerful excerpt from the lyrics:
I decided long ago
Never to walk in anyone’s shadows
If I fail, if I succeed
At least I’ll live as I believe
No matter what they take from me
They can’t take away my dignity
The sentence we’re going to analyze is:
No matter what they take from me, they can’t take away my dignity.
(Punctuation added as appropriate.)
Before the comma: no matter what they take from me
This part functions as a modifier to the main clause that follows.
The idiom no matter is most easily analyzed as a preposition that takes the subordinate clause [what they take from me] as its complement.
The entire phrase before the comma is therefore a preposition phrase.
CamGEL uses the term exhaustive conditional for this type of construction. It conveys the idea that the truth of the main clause holds regardless of the specific case introduced in the subordinate clause. In this case, no matter what they take, the outcome (they can’t take away my dignity) doesn’t change.
After the comma: they can’t take away my dignity
This is the main clause. The pronoun they functions as subject, and the auxiliary verb can’t functions as head of the predicate.
The auxiliary verb can’t takes the verb phrase [take away my dignity] as its complement.
The verb phrase [take away my dignity] has the structure verb – particle – object. The particle here is the adverb away. One interesting feature of particles is that they can appear either before or after the object. So you could also say [take my dignity away], and it would mean the same thing.
That’s the breakdown! For a closer look at how the parts fit together, see the syntactic tree diagram above. (Refer to the Concepts page for explanations of the abbreviated labels used in the tree.)